これがボサノバなんだ、これが自然なんだ。


夕方、Desafinadoを練習しながら、時々思い出していたことを考えていた。 

今まで、バーブさんに連絡してまで知ろうとはしなかったのですが、 

今日は連絡して知りたいと思ったのですね。  


バーブさんの訳詩を読んだのはmixi時代だから、10年くらい前になる。 

ボサノバを知ったばかりの時で、ボサノバが好きだなぁと思っていた時で。 

この歌詞を読んでDesafinadoを好きになった!  

そう言っても過言ではない! 

いや、褒めすぎじゃないって、本当のことだから(笑) 




ホームページ

Desafinado  訳詩:Hideki Nakajima 

Se você disser que eu desafino amor 

恋人よ、僕が音痴だって言うんだね 

Saiba que isso em mim provoca imensa dor 

僕がどれほど傷ついているか分かる? 

 Só privilegiados têm ouvido igual ao seu 

君のように耳がいいのは神に祝福された人だけ  

Eu possuo apenas o que Deus me deu 

神が僕に与えてくたのはこの凡才  

Se você insiste em classificar 

僕は音楽家の範疇に入らないって 

Meu comportamento de anti-musical 

君はどうしても譲らない 

Eu mesmo mentindo devo argumentar 

そうなりゃ僕だって反論するよ 

Que isto é bossa-nova, isto é muito natural 

これがボサノバなんだ、これが自然なんだ 

O que você não sabe nem sequer pressente 

君はこれっぽっちも分ってないけど  

É que os desafinados também têm um coração 

音痴にだって心があるんだ 

Fotografei você na minha Roleiflex 

ローライフレックスで君を撮ったら 

Revelou-se a sua enorme ingratidão 

君の不誠実さがはっきり写っちゃったよ 

Só não poderá falar assim do meu amor 

ねえ、僕をそんな風に悪く言わないで 

Este é o maior que você pode encontrar 

これが君が人生で出会う最高の愛  

Você com sua música esqueceu o principal 

ご立派な音楽のせいで大切な事を忘れてる 

Que no peito dos desafinados 

つまり音痴の胸の中にも 

No fundo do peito bate calado 

ひそかだけど鼓動しているものがあるんだ 

Que no peito dos desafinados 

音痴の胸の中にも 

Também bate um coração 

鼓動している「心」があるんだよ  



ヌードの弾き語り動画は好きじゃないけど(爆) 

バーブさんのセンスは、以前から好きなんですw 


 HOBO!(≧∇≦) ワカルカナ?