これがボサノバなんだ、これが自然なんだ。
夕方、Desafinadoを練習しながら、時々思い出していたことを考えていた。
今まで、バーブさんに連絡してまで知ろうとはしなかったのですが、
今日は連絡して知りたいと思ったのですね。
バーブさんの訳詩を読んだのはmixi時代だから、10年くらい前になる。
ボサノバを知ったばかりの時で、ボサノバが好きだなぁと思っていた時で。
この歌詞を読んでDesafinadoを好きになった!
そう言っても過言ではない!
いや、褒めすぎじゃないって、本当のことだから(笑)
ホームページ
Desafinado 訳詩:Hideki Nakajima
Se você disser que eu desafino amor
恋人よ、僕が音痴だって言うんだね
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
僕がどれほど傷ついているか分かる?
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
君のように耳がいいのは神に祝福された人だけ
Eu possuo apenas o que Deus me deu
神が僕に与えてくたのはこの凡才
Se você insiste em classificar
僕は音楽家の範疇に入らないって
Meu comportamento de anti-musical
君はどうしても譲らない
Eu mesmo mentindo devo argumentar
そうなりゃ僕だって反論するよ
Que isto é bossa-nova, isto é muito natural
これがボサノバなんだ、これが自然なんだ
O que você não sabe nem sequer pressente
君はこれっぽっちも分ってないけど
É que os desafinados também têm um coração
音痴にだって心があるんだ
Fotografei você na minha Roleiflex
ローライフレックスで君を撮ったら
Revelou-se a sua enorme ingratidão
君の不誠実さがはっきり写っちゃったよ
Só não poderá falar assim do meu amor
ねえ、僕をそんな風に悪く言わないで
Este é o maior que você pode encontrar
これが君が人生で出会う最高の愛
Você com sua música esqueceu o principal
ご立派な音楽のせいで大切な事を忘れてる
Que no peito dos desafinados
つまり音痴の胸の中にも
No fundo do peito bate calado
ひそかだけど鼓動しているものがあるんだ
Que no peito dos desafinados
音痴の胸の中にも
Também bate um coração
鼓動している「心」があるんだよ
ヌードの弾き語り動画は好きじゃないけど(爆)
バーブさんのセンスは、以前から好きなんですw
HOBO!(≧∇≦) ワカルカナ?
0コメント